各位朋友大家好,欢迎大家浏览文章国外民间故事,关于国外民间故事在本篇文章有详细的介绍,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们最大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!
文本目录
国外民间故事有哪些?
国外的民间故事有《漂洋过海来看你》、《普罗米修斯盗火》、《猪圈里快乐的公主》、《大力神赫拉克勒斯》、《阿尔法号与黄金羊毛》、《潘多拉的盒子》等。
普罗米修斯是希腊神话中的一个人物,他从太阳神阿波罗那里盗走火种送给人类,给人类带来了光明,是一位让人敬仰的神。 他因此而受到宙斯的处罚,被绑在高加索山,每日忍受风吹日晒和鹫鹰啄食,后被赫拉克勒斯救出。
他因此而受到宙斯的处罚,被绑在高加索山,每日忍受风吹日晒和鹫鹰啄食,后被赫拉克勒斯救出。
赫拉克勒斯是古希腊神话中最伟大的英雄。是主神宙斯与阿尔克墨涅之子,因其出身而受到宙斯的妻子赫拉的憎恶。他神勇无比、力大无穷,后来他完成了12项被誉为“不可能完成”的任务,除此之外他还解救了被缚的普罗米修斯,隐藏身份参加了伊阿宋的英雄冒险队,并协助他取得金羊毛。
潘多拉是希腊神话中火神赫淮斯托斯或宙斯用粘土做成的地上的第一个女人,作为对普罗米修斯造人和盗火的惩罚送给人类的第一个女人。
众神亦加入使她拥有更诱人的魅力。根据神话,潘多拉打开魔盒,释放出人世间的所有邪恶——贪婪、虚伪、诽谤、嫉妒、痛苦等等,但潘多拉却照众神之王宙斯的旨意趁希望没有来得及释放时,又盖上了盒盖,最后把它永远锁在盒内。
国外的民间故事有哪些?
外国人口口相传的民间故事,比较经典的有哪些?各位,这个话题范围实在太广了。就小编个人而言,比较喜欢的是《漂洋过海来看你》,很暖心很感人。还有《普罗米修斯盗火》、《大力神赫拉克勒斯》、《阿尔法号与黄金羊毛》等。当然,除此以外,还有很多经典故事,下面就举一个例子。外国经典民间故事,猪圈里快乐的公主。
在一个偌大的城堡中,有一个漂亮的公主叫伊莎。她每天穿着漂亮的衣服,带着金光闪闪的王冠,还披着卷卷的头发。每天都有仆人为她梳起那长长的卷发,在她玩耍的时候还会有六个女仆专门保护她的安全。 别人都认为她是世界上最幸福的小孩了,可是公主伊莎确不这么认为,她每天都显得很不开心。“宝贝,你是世界上最幸福的小孩。”王后总是对她说这句话。
一天早晨,伊莎从床上跳起来,大声喊道:“我再也不想当公主了。真无聊!” 然后她摘下自己的王冠,扔到了窗外的金鱼池里。随从迅速报告了国王。“把你的王冠捞上来!”国王命令道。 伊莎说:“我不要!我不要当公主!公主不能做任何好玩的事情!”国王气得头发都竖起来了,“在她把王冠从金鱼池里捞上来之前,带她去了猪圈!”随从们带着伊莎去了猪圈……
伊莎开始喂猪,清理猪圈等等。小猪们用粉嘟嘟的鼻子轻轻地拱她。三天后,国王来看她,“伊莎,你看起来脏脏的。”“是呀。可你知道小猪吃土豆吗?”伊莎摸了下自己杂草般的头发。国王大叫:“我给你最后一次机会,去把你的王冠从金鱼池里捞上来。”“我才不要!”伊莎喊道,“我更愿在猪圈里帮忙!” 当夜晚降临的时候,国王把女儿的王冠打捞上来,然后,他去猪圈里找她。
国王和伊莎并肩坐在一起,“你脏兮兮的,可你看上去很开心!” 是的,父王!”伊莎开心地说,“这是我一生中最快乐的时光!” “好吧。”国王叹口气说,“这是你的王冠,你想回来的时候,就回来吧。我想你!” “父王,我随时可以戴王冠。”伊莎说,“也许我可以在摘蓝莓的时候戴。您知道蓝莓可以做酱吗?”我不知道。”国王说,“但你可以做给我尝尝。”国王亲了亲女儿脏兮兮的脸颊,女儿亲了亲他的鼻头。然后他们手牵手回了城堡。后来,伊莎还是会经常去猪圈里干活。
国外四大民间故事是哪四个?
欧洲四大民间故事有潘多拉的盒子、达摩克利斯剑、斯芬克斯之谜、长不大的牧羊人卡尔维诺。
潘多拉(Pandora,希腊语:Πανδρα;也译作潘朵拉),希腊神话中火神赫淮斯托斯或宙斯用粘土做成的地上的第一个女人,作为对普罗米修斯造人和盗火的惩罚送给人类的第一个女人。众神亦加入使她拥有更诱人的魅力。
根据神话,潘多拉打开魔盒,释放出人世间的所有邪恶——贪婪、虚伪、诽谤、嫉妒、痛苦等等,但潘多拉却照众神之王宙斯的旨意趁希望没有来得及释放时,又盖上了盒盖,最后把它永远锁在盒内。
据此英语中常借用Pandora‘s box一语喻指“灾祸之源”,用open Pandora’s box表示“引起种种祸患”。
潘多拉作品赏析:
潘多拉的神话源远流长,以不同的版本出现,并从不同的角度诠释。然而,在所有的文学版本,此神话作为自然神学以解释世界上罪恶的存在。
在公元前7世纪,赫西俄德在他的《神谱》(第570行,大概提及而并无完全指出潘多拉的名字)及《工作与时日》(Works and Days)是最早有关潘多拉故事的文学著作。
其实希腊神话中,潘多拉魔盒这一篇章原文是希腊语πίθος,πίθοι(英语作pithos)陶罐,但是在翻译成拉丁语的时候变成了pyxis(英语作box、vessel)盒。但由于拉丁文译作远近闻名,所以索性将错就错,成为了现在的Pandora‘s box。